print logo

Transkribering

Vi transkriberer håndskrevene dokumenter og intervjuer.

Håndskrevne dokumenter

Det kan være ønskelig å få transkribert gamle dokumenter slik at de er lettere tilgjengelige. I slike tilfeller transkriberer vi bokstav for bokstav, uten tilpasninger til moderne språk. Vi transkriberer norsk, samisk og engelsk i hovedsak, men av og til kan vi ha kompetanse på andre språk. Vi har erfaring med gotisk skrift fra vårt oppdrag med Kirkebøkene, men også  med vanlig håndskrift : Fram museum og Kon-Tiki museet. Spør oss gjerne om du lurer på om vi kan hjelpe deg.

Transkribering av intervjuer

Vi transkriberer intervjuer for forskere og studenter i forbindelse med forskningen deres. Vi transkriberer også for museer og arkiver som har slikt materialet i samlingene og som ønsker skriftlig tilgang (og søkbarhet) til temaene som tas opp i disse intervjuene. Når vi transkriberer intervjuer avklarer vi på forhånd hvilke kriterier vi skal transkribere etter. F. eks. gjelder dette om hvordan dialektord skal transkriberes og hvordan  vi skal forholde oss til pauseord, kremting og markering av hvem som snakker blant annet.

Av Isabel C. Rynning
Publisert 24. aug. 2016 13:19 - Sist endret 24. aug. 2016 13:44